US /bʌn ɪn ðə ˈʌvən/
UK /bʌn in ðə ˈʌvən/
於是你說:「噢,你知道嗎?我覺得她好像有個『麵包在烤箱裡』」
" A bun in the oven" 意思就是懷孕
陰道管。懷孕一個月左右,就會形成一個厚厚的膠狀粘液栓,並且
當有些人忙著烤香蕉麵包時,你們卻在「烤麵包」了。
所以,我只能看到你們的臉。
所以這是個讚美 -「漂亮的臀部」-「謝謝」。「烤箱裡的小圓麵包」意思是指
某人懷孕了,所以有小圓麵包在烤箱裡。我猜烤箱等同於子宮
也許是有了小寶寶。
是啊,不過有了那個小麵包,這個項目就要束之高閣了。
烤箱裡的麵包?
或者你可以說,「她烤了一個麵包在烤箱裡」。好嗎?
這大概和「烤箱裡有麵包」的說法來自同一個地方。
我要在烤箱裡煮我的藍莓麵包,因為那是目前我唯一能移動的部分。
把麵包放進烤箱。